近日,西班牙游戏配音界再度爆发危机。《Fable》、《Minecraft Dungeons 2》以及备受瞩目的《古墓丽影》重制版等重磅大作,均确认将推出拉丁美洲西班牙语配音(拉丁美洲西班牙语配音是指将影视、游戏等作品中的原声台词,使用拉丁美洲地区(如墨西哥、哥伦比亚、阿根廷等)的西班牙语口音和表达习惯进行重新配音的版本。虽然西班牙本土和拉丁美洲都使用西班牙语,但两者在发音、词汇和语法上存在显著差异),却遗憾地没有西班牙本土配音版本。



这一现象的背后,并非厂商出于市场受众的考量,而是一场针对人工智能(AI)的公开对抗。目前,部分大型游戏企业拒绝签署“PASAVE”条款(在西班牙,配音演员在他们的合同中加入了Pasave条款,该条款禁止使用他们的录音来训练AI,而在其他国家,配音演员确实接受了诸如可以使用他们的声音来训练AI之类的条件)。该条款旨在为配音演员提供针对AI技术的劳动保护,防止他们的声音被未经授权地滥用或替代。

由于资方在AI保护协议上的强硬态度,导致配音工会与厂商之间的谈判陷入僵局。这场关于AI伦理与从业者权益的拉锯战,不仅让西班牙本土配音演员的生存空间受到挤压,也直接波及了广大玩家。未来,如果矛盾无法化解,更多西班牙玩家喜爱的游戏可能会接连失去本土配音。

为了抵制AI滥用而放弃本土配音,这种“杀敌一千,自损八百”的博弈方式真的合理吗?当AI技术席卷游戏行业,你认为配音演员的权益该如何得到真正的保障?欢迎在评论区分享你的看法!