近日,日本粉丝发现1998年剧场版《宝可梦:超梦的逆袭》英文配音版与日文原版对白差异显著,导致超梦角色形象被重塑,引发广泛讨论。

争议核心在于超梦经典台词差异。日文原版中,超梦以憎恨与哲学挣扎的口吻质问:“谁请求过让我诞生?!谁期望过我被创造出来?!我憎恶一切将我带到这个世界的事物。因此,这既不是攻击,也不是宣战,而是对创造了我的你们的反击!”
而英文版将其改写为:“违逆我者将从地球上抹除!我现在警告你们。这个世界即将成为超梦的王国!”全片英文剧本几乎重写,超梦从一个对存在意义感到痛苦、进行道德反抗的复杂悲剧角色,变成了一个单纯利用力量企图征服世界的邪恶宝可梦。

这种改编延续至2019年3DCG重制版《宝可梦:超梦的逆袭 EVOLUTION》的英文配音。熟悉日文原版的粉丝呼吁避开英文版,因其完全抹去了原作对“自我认同”“创造伦理”等核心主题的探讨。
今夕是何年 把酒问青天?外媒盘点Xbox360首发游戏TOP5